26 Feb

TEMA 1. ORIGEN DEL LÉXICO CASTELLANO. PROCEDIMIENTOS DE FORMACIÓN DE PALABRAS



El conjunto de palabras que Configuran un idioma recibe el nombre de léxico.
La Lexicología Es la ciencia encargada del estudio de las palabras: de su origen, de Su proceso de formación y de las relaciones que se establecen entre Ellas. De la técnica de composición de los diccionarios se ocupa la Lexicografía.


ORIGEN DEL LÉXICO CASTELLANO

El Castellano es una de las lenguas Romances que proceden Del latín vulgar (lengua hablada por los soldados y colonos llegados a la Península Durante la Romanización)

Este latín vulgar Se mezcló con algunos restos de las lenguas habladas por los pueblos Anteriores a la llegada de los romanos (celtas, íberos, Cartaginenses…) y algunas de esas palabras aún permanecen en el Léxico castellano. Estas palabras reciben el nombre de voces Prerromanas:
arroyo, Alud, gusano, bruja, páramo, perro,barro.

El Castellano fue evolucionando a lo largo de los siglos hasta quedar Fijado en su pronunciación a partir del Siglo XVII.Las palabras Procedentes del latín que han sufrido todos los cambios fonéticos Propios de la evolución de la lengua hasta llegar a su forma moderna Se denominan patrimoniales:
speculum>espejo, Aurícula>oreja.

Sin Embargo, en épocas más tardías de la evolución de la lengua se Incorporaron, por influjo de las personas cultas que aún escribían En latín, los cultismos.
Se trata de palabras procedentes del latín que no han cambiado su étimo O lo han hecho muy levemente como, por ejemplo, póstumo (del latín póstumum).

Existe Una gran cantidad de cultismos y voces patrimoniales con el mismo étimo que conviven en el castellano ya que el cultismo suele Introducirse cuando ya existe una palabra patrimonial procedente de La misma voz latina. Este fenómeno recibe el nombre de doblete:
plenum>pleno/lleno.

También Se consideran cultismos las voces tomadas del griego, a menudo a Través del latín. Reciben el nombre específico de helenismos. Los Cultismos de este tipo son abundantísimos en los registros culto y Técnico del lenguaje, sobre todo en forma de compuestos y derivados Cultos como por ejemplo pluviómetro (del latín pluvia y del griego Metron “medida”) o acrofobia (del griego acro- “altura o cima” Y fobia “miedo”).

Además, El léxico castellano se Ha ido ampliando constantemente con la incorporación de voces Procedentes de otras lenguas: unas veces como consecuencia de las Invasiones posteriores a los romanos; otras, por fenómenos de Contacto con otras culturas y comunidades de cuyos idiomas se adoptan Términos. Se llaman préstamos Léxicos las palabras Incorporadas al castellano procedentes de lenguas distintas al latín.

Los Principales préstamos léxicos son los siguientes:

  • Germanismos


    : La mayoría procede de la época de la dominación visigoda en la Península (siglo Vd.C.). Predominan Las voces referentes a la vida guerrera: guardián, Espía, guerra, ganar. También encontramos antropónimos y topónimos: Álvaro, Fernando, Alfonso, etc.
  • Arabismos


    : A consecuencia de la presencia de los pueblos árabes en la Península durante ochosiglos iniciada en El año 711. Los árabes dejaron palabras relacionadas con sus Costumbres, conocimientos y modos de vida: atalaya, Alcázar, almena, alcalde…También Encontramos topónimos: Alcalá, Calatayud, Benidorm, Guadalquivir.
  • Americanismos:


    De las lenguas indígenas americanas (náhuatl, quechua, guaraní…) Tras la conquista española de América. Ejemplos: patata, tomate, Canoa, etc.
  • Galicismos


    : son las voces Procedentes del francés que se introdujeron en España en la Edad Media a través del Camino de Santiago y en el Siglo XVIII durante La Ilustración. Ejemplos: Monje, manjar, jardín, pendón…
  • Italianismos


    : son las palabras Italianas que se introdujeron durante los siglos XV y XVI. Abundan Palabras referidas al arte yla cultura: novela, Soneto, piano y al Comercio: banco, Crédito, bancarrota,letra.
  • Lusismos


    : Palabras provenientes del portugués. Ejemplo: almeja, caramelo…
  • Catalanismos, Galleguismos y vasquismos


    : De las otras lenguas españolas como por ejemplo, del catalán, Clavel, mercería; del gallego, morriña, choza; de vasco, boina, Izquierda.
  • Anglicismos


    : El inglés es la lengua que mayor influencia ha ejercido sobre el Castellano desde elsiglo XIX hasta Ahora. Ejemplos: túnel, Yate, confort, líder, golf, shock, etc.

Existen tres formas de Tratamiento de los préstamos léxicos:

  • Xenismo o extranjerismo Puro


    Los Préstamos no adaptados que respetan la ortografía, y en la medida De los posible, la pronunciación original de la palabra (zapping, Shock…).
  • Préstamo léxico


    Se incorpora a la lengua de destino mediante una adaptación fónica Y gráfica, de tal manera que la palabra acaba sintiéndose como Propia: una palabra tan castiza como jamón es un antiguo galicismo.
    Otros ejemplos podrían ser fútbol (football) O yogur (yoghurt).
  • Calco semántico:


    El préstamo se introduce mediante una traducción: balompié (foot+ball), fin de semana (week+end), hora feliz (happy hour)…

PROCEDIMIENTOS DE FORMACIÓN DE PALABRAS

Como entidad viva que es, la Lengua se transforma y crece constantemente. Nuestro idioma es Reflejo de nuestra sociedad. Por ello, según se van introduciendo Nuevas realidades y conceptos, es preciso incorporar a la lengua Nuevos vocablos. Estos son algunos de los procedimientos más comunes Y productivos de nuestra lengua para formar palabras:

  • La Composición


    Consiste en la uníón de al menos dos lexemas o morfemas que forman Una palabra nueva a partir de otras existentes en la lengua: Vanagloriar, pelirrojo, aunque, sacacorchos, aguardiente… Existen Cuatro tipos de composición según el grado de uníón de las Palabras:
    • Sinapsia


      Consiste en la uníón de dos sustantivos mediante una preposición Siguiendo el procedimiento sintáctico del complemento del Nombre. Ej.: reloj de arena, estrella de mar…
    • Disyunción


      Consiste en unir dos sustantivos mediante los procedimientos Sintácticos de la aposición o de la complementación directa con Un adjetivo. Ej.: cama nido, Guerra Civil…
    • Contraposición


      Representa un grado más elevado con una uníón gráfica Mediante un guion. Ej.: físico-químico, Franco-prusiano…
    • Yuxtaposición


      Consiste en la fusión gráfica total de los elementos Participantes en el compuesto. Ej.: correveidile, tiovivo…

Además, en muchos casos, Nuestra lengua recurre a raíces latinas y griegas para formar Palabras compuestas: antropología, filología, biosfera, teléfono… Este procedimiento se da sobre todo en tecnicismos.

  • Laderivación:

    Palabras derivadas son aquellas que incorporan morfemas derivativos (prefijos y sufijos) a un lexema o conjunto de lexemas: jardinero, Belleza, incapaz, insobornable, despeinado… Se pueden crear Palabras derivadas a partir de palabras simples (jardín>jardín-ero) A partir de palabras a su vez derivadas (tradición>tradición-al>tradicional-ista); o a partir de Palabras compuestas (hoja+lata+ero>hojalatero).

En algunos casos, la sufijación Se da, no a partir del lexema de una palabra simple sino de la raíz Culta latina: lácteo, materno, acuario, terrestre… En este caso Hablamos de derivadas cultas.

  • La Parasíntesis


    Existe la posibilidad de que en una palabra aparezcan un prefijo y Un sufijo que se han añadido simultáneamente a la raíz del Término. En este caso, el procedimiento se llama parasíntesis. Ha Ocurrido, por ejemplo, en embellecer, anaranjado o aterrizar.

A parte de la prefijación y Sufijación simultáneas, se considera también parasíntesis a la Composición y sufijación simultáneas. Así la palabras quinceañero Ha sufrido a la vez la uníón de los dos lexemas y la incorporación Del prefijo, ya que no existen los término *quiceaño ni *añero.

Los Anteriores son los procedimientos de formación de palabras más Importantes, pero nuestra lengua cuenta con otros que vamos a tratar A continuación:

  • La Creación onomatopéyica: es un procedimiento que consiste en la Formación de palabras a partir de la imitación de sonidos Naturales (tic-tac, miau…). Su uso, como sabemos, es muy frecuente En la comunicación diaria.

  • Los Acortamientos: son el resultado de un proceso en el que una unidad Léxica ve reducido su significante reteniendo el mismo significado Y categoría gramatical. Se distingue entre dos tipos: la apócope (eliminación de fonemas iniciales “bici” por bicicleta) y la Aféresis (eliminación de los iniciales “chacha” por muchacha).

  • Las Siglas y los acrónimos: palabras formadas a partir de las iniciales De otras (ONG, AVE, TALGO, Renfe…).

Deja un comentario