03 Mar

Estructura y Origen del Léxico Español

A) Palabras de Herencia Latina

La mayoría de las palabras del castellano procede del latín, lengua que ha ido evolucionando a lo largo de la historia. De este modo podemos distinguir:

  • Voces patrimoniales: Palabras procedentes del latín que han ido evolucionando. Ejemplo: ojo < OCULUM.
  • Cultismo: Palabras procedentes del latín que han entrado en el castellano en distintas épocas. Ejemplo: nocturno, férreo.
  • Semicultismo: Es una palabra latina que no ha completado su evolución. Por ejemplo, siglo procede del semicultismo de SAECULUM.
  • Doblete léxico: Aparece cuando una misma palabra latina da lugar a dos voces castellanas. Por ejemplo, de COLLOCARE > colgar (patrimonial), colocar (cultismo).
  • Latinismo: Son voces latinas que se utilizan en la lengua culta. Ejemplo: referéndum.

B) Préstamos de Otras Lenguas

El léxico adquirido se forma por préstamos de lenguas clásicas y modernas, a los que se van incorporando neologismos.

  • Voces prerromanas: Proceden de lenguas que se hablaban antes de la romanización; la mayoría son procedentes del vasco: izquierdo, pizarra.
  • Germanismos: Proceden de las lenguas germánicas: guardia, espía.
  • Arabismos: Después del latín, es la lengua que más léxico aporta al castellano: aceite, almacén
  • Galicismos: Términos de origen francés: paquete, ordenador, chalet
  • Italianismos: De procedencia italiana: sonata, novela
  • Anglicismos: En la actualidad es la lengua que más voces aporta debido a los avances tecnológicos y a factores socioeconómicos: gánster, internet.
  • Americanismos: Originarios de las lenguas indígenas amerindias: maíz, tomate
  • Lusismos: Proceden del portugués: corpiño, sarao.
  • Galleguismos: morriña, grelo, chubasco.
  • Catalanismos: forastero, capicúa, alioli.

Conceptos relacionados con préstamos

  • Extranjerismos o xenismos: Son palabras tomadas directamente de otra lengua, sin alteración. Por ejemplo: software, marketing.
  • Calcos semánticos: Préstamos que afectan únicamente al significado. Por ejemplo: ratón (de *mouse*), red (de *net*).

Procedimientos de Formación de Palabras en Castellano

Los procedimientos de formación de palabras se pueden dividir en dos grandes grupos: los procesos morfológicos y la reducción formal de palabras.

Procesos Morfológicos

1. Derivación

Consiste en añadir prefijos, sufijos o ambos a un lexema.

a) Prefijación

Los prefijos se añaden delante del lexema y no cambian la categoría de la palabra inicial: com-poner, des-com-poner.

b) Sufijación

Es el procedimiento más empleado en la formación de palabras: profesorado, gentuza. Se pueden distinguir tres clases de sufijos:

  • Sufijos apreciativos (peyorativo, aumentativo, diminutivo): Añaden valores afectivos a la palabra: exitazo, jovenzuelo. En algunos casos se han producido lexicalizaciones: mesilla, bombilla.
  • Sufijos que no alteran la categoría gramatical: almacenaje, papelería
  • Sufijos que sí alteran la categoría gramatical: Por ejemplo, crueldad es un sustantivo derivado del adjetivo cruel. Los procesos de cambio de categoría son tres:
    • Nominalización: adivinanza (de *adivinar*), grabación (de *grabar*).
    • Adjetivación: marginal, emocional.
    • Verbalización: comercializar, rectificar.

2. Composición

Consiste en la creación de una palabra nueva a partir de la unión de dos o más lexemas ya existentes. Hay dos tipos de compuestos:

  • Compuestos léxicos: Formados por dos o más palabras fundidas gráfica y fonéticamente: portavoz, cortaúñas. Dentro de este grupo destacan los compuestos cultos, formados por la unión de raíces griegas o latinas: fono (sonido), hidro (agua).
  • Compuestos sintagmáticos: Formados por la unión de dos palabras que mantienen su independencia gráfica y acentual. En algunos casos se separan con guion intermedio: físico-químico; en otros casos aparece sin guion: guardia civil. También se consideran compuestos sintagmáticos los formados por un sustantivo y un complemento nominal: olla a presión, mal de ojo.

3. Parasíntesis

Se trata de un procedimiento de formación de palabras en el que se dan de forma simultánea prefijación y sufijación (ej: en-cest-ar) o composición y sufijación (ej: quince-añ-ero).

Reducción Formal de Palabras

  • Acortamiento: Creación de una palabra nueva a partir de la pérdida de sílabas de otra palabra.
    • Apócope: Pérdida de sílabas finales: profe, bici.
    • Aféresis: Supresión de sílabas al principio de la palabra: bus (de autobús), chelo (de violonchelo).
    • Síncopa: Supresión de sílabas centrales: mascar por masticar.
  • Abreviatura: Reducción gráfica de una palabra o de un grupo de palabras acortando la mayor parte de sus letras: a.C., pág.
  • Sigla: Palabra formada por la yuxtaposición de las letras iniciales de un grupo de palabras: DVD, SMS.
  • Acronimia:
    • Lexicalizaciones de palabras formadas a partir de siglas: ovni, láser.
    • Formación de una palabra nueva a partir de la parte inicial de una palabra y el final de otra: frontenis (frontón y tenis), emoticono (emotion e icono).
  • Eponimia: Formación de palabras derivadas de nombres propios o de inventores, autores, pensadores: donjuanismo, narcisismo.
  • Onomatopeyas: Palabras que se forman por imitación de un sonido: tictac, tiritar.

Relaciones Semánticas entre Palabras

En cualquier palabra debemos distinguir dos componentes:

  • El significado: Se refiere al concepto que los hablantes de una lengua asocian al significante de una palabra y que viene recogido en el diccionario.
  • El significante: Es la parte material de la palabra, la secuencia de sonidos o grafías que la constituyen.

A estos dos conceptos debemos añadir otros dos: la referencia y el sentido.

  • Referencia: Es el elemento de la realidad que señala una palabra. En la oración «El gato de mi vecina se ha perdido», el significado de gato es “mamífero felino doméstico”, mientras que la referencia es el gato concreto de mi vecina.
  • Sentido: Es el significado que toma un término en un enunciado concreto. El sentido puede coincidir con el significado literal o no, y está condicionado por elementos de la situación comunicativa.

Clasificación de Relaciones Semánticas

Según la Relación entre Significado y Significante

  • Monosemia: Las palabras monosémicas son aquellas que solo tienen un significado. Ejemplo: el sustantivo radiólogo presenta una única acepción: especialista en radiología.
  • Polisemia: Se produce cuando un significante tiene varios significados. Ejemplo: la palabra escena, con todas sus acepciones tal y como se recogen en la RAE.
  • Homonimia: Se origina cuando dos palabras diferentes coinciden en sus significantes. Las palabras homónimas pueden ser:
    • Homógrafas: Son palabras que se pronuncian y se escriben igual. Ejemplo: heroína (mujer que destaca por sus acciones), heroína (droga adictiva).
    • Homófonas: Palabras que coinciden en la pronunciación pero no en la escritura: revelar/rebelar.

Relaciones de Semejanza, Oposición e Inclusión

Sinonimia

Son palabras que tienen un significado igual o muy parecido, pero se escriben de manera distinta. Hay distintos grados de sinonimia:

  • Sinonimia absoluta: Es cuando dos o más palabras tienen el mismo significado. Ejemplo: esposomarido.
  • Sinonimia parcial: Es cuando dos o más palabras tienen un significado parecido y varían según el contexto. Ejemplo: dolordaño. Dentro de la sinonimia parcial hay dos tipos:
    • Sinonimia contextual: Palabras que presentan un significado similar, pero que se asocian a niveles de uso diferentes: veranoestío.
    • Sinonimia referencial: Palabras que no significan lo mismo, pero tienen rasgos parecidos: oro negropetróleo.
Antonimia

Se da entre palabras con significado opuesto. Los antónimos pueden ser de 3 tipos:

  • Graduales: Palabras con significado opuesto que admiten graduación: fríocaliente, fuertedébil.
  • Complementarios: Términos con significado opuesto, puesto que no admiten graduación: vivomuerto.
  • Recíprocos: Palabras entre las que no se da una auténtica relación de oposición de significado: pagarcobrar, padrehijo.
Hiponimia/Hiperonimia

Se da hiponimia entre dos palabras cuando el significado de una de ellas (hipónimo) está incluido en el significado de otra de carácter más general (hiperónimo). Por ejemplo: escritor es hiperónimo de novelista, ensayista, poeta, dramaturgo. Los términos que comparten un mismo hiperónimo se denominan cohipónimos.

Deja un comentario